C.P. Cavafis, Poesía Completa
Título: C.P. Cavafis, Poesía Completa
Autor: Cavafis
Traductor: Juan Manuel Macías
Editorial: Pre-Textos
Páginas: 396
ISBN: 9788416453191
Constantino Petrus Cavafis, nació en Alejandría en 1863, y si bien el lugar de nacimiento ha definido su escritura y pensamiento por la fusión cultural y el ambiente cosmopolita, nada que ver la fecha de su nacimiento, pues podría pasar su poesía por una de la más interesante y comprometida de la actualidad.
Se divide esta obra en tres partes, la primera, y más amplia llamada Poemas Canónicos, a la que corresponde este primer y conocidísimo poema titulado
“Murallas”
Sin consideración, sin clemencia, sin pudor
grandes y altas, en torno a mí, murallas levantaron.
Y aquí me siento ahora, y desespero.
No pienso en nada más: mi mente la devora este destino;
pues eran muchas las cosas que ahí fuera tenía por hacer.
Ah cuando alzaban las murallas ¿cómo no tuve cuidado?
Más nunca escuché el estrépito, el fragor de los obreros.
Fuera del mundo, sin darme cuenta, me encerraron.
Curiosamente no se publicó en vida ningún libro de este autor, pero su poesía era seguida y reconocida por muchos y se solía publicar en revistas locales y panfletos, hoy estoy más que segura que sería un autor muy de Internet y pequeños recitales para amigos y conocidos.
Nos presenta la editorial Pre-textos una suave y bellísima edición de la Obra poética completa de Cavafis, y yo, como bien supondrán, no podía dejar pasar la oportunidad de adquirirla, pues de entre todos los poetas y poetisas que han moldeado mi particular forma de creación literaria, creo que Cavafis está entre aquellos que, casi sin yo saberlo, más han influido en mi forma de escribir, pero sobre todo en mi forma de amar la poesía… Y la vida.
Poesía fresca hoy, y como antes les decía, comprometida siempre, una obra que despierta toda mi admiración y fascinación. Un poeta que amaba la vida por encima de la escritura, vivir antes que escribir, dejarse imbuir por todo lo que le rodea para poder sentir la necesidad de plasmarlo en sentimiento vivido, sentido, y finalmente escrito.
Nos ofrece esta edición una doble escritura griego-castellano, de forma que, si eres uno de aquellos privilegiados que estudiaron griego en el instituto, podrás ponerte al día con estos bellos poemas
De su segunda parte Poemas Ocultos, os dejo el titulado “Al caído en desgracia”
Muy interesante el prólogo de Juan Manuel Macías, y como no podía ser de otra manera, una gran traducción impecable de este reconocido helenista… Y poeta, porque para traducir poesía no es suficiente traducir, hay que tener alma y sentimiento de poeta.
Finaliza el libro con un puñado de Poemas en Prosa, y unas interesantes notas para ir degustando junto con la lectura de los poemas. El libro queda perfectamente cerrado con el epílogo de Vicente Fernández González, que nos cuenta cómo y cuándo es introducida la poesía de Cavafis en España, no habiéndome resultado extraño que fuese de la mano de Cernuda o de Alexaindre.
Me gusta releer a Cavafis, y me gusta esta edición que ahora tengo en mis manos y algún día, aun lejano, dormirá en mi biblioteca, cuando los versos más bellos ya reposen todos en mi mente y no precise de la relectura para recitarlos…
Un último regalo. El mejor regalo que tengo para ti
El declive de mi cuerpo y mi belleza
es la herida de un horrible cuchillo.
Resignación no tengo en modo alguno.
Acudo a ti, Arte de la Poesía,
que algo sabes de fármacos, intentos
para dormir el dolor, en la imaginación y la palabra.
Es la herida de un horrible cuchillo.
Arte de la Poesía, trae tus fármacos
los que hacen –por un momento-
que no sienta la herida.
Y no pondremos en esta reseña su gran obra por todos conocida, ÍTACA, porque a ella, todos los amantes del Arte de la Poesía la tenemos en la mente, nunca olvidamos ese hermoso viaje que nos enseñó a amar el camino por el que transcurre nuestra vida.
Susana Hernández
Maravilloso Cavafis.
Maravilloso. Aquellos que no piensan en el dinero y la fama suelen llegar a ser excepcionales y pasan a la historia.
Maravilloso y excepcional
Wow. Preciosos todos. Me entran ganas de leer poesía, yo que soy bastante analfabeta en esto. Y lo cierto es que no cuesta nada tener algo así en la mesita de noche. Al fin y al cabo se puede leer a ratos, no necesita que se lea de corrido como una novela. Probablemente me lo regale para Navidades, no para no-reseñarlo, pero sí para disfrutarlo sin prisas.
Tienes toda la razón, a Cavafis se le puede tener en la mesilla toda la vida. en cuanto a que seas analfabeta en esto de la poesía, no lo creo, la poesía, como el resto de la literatura, es un vehículo de transmisión de vida y sentimiento, y tú, amiga, sabes extraer lo mejor de cada cosa que pasa por tus ojos… Y por tu vida. (jejej casi poético jajaja) Besicos y a leer a Cavafis!!!
a mi la poesía me gusta en pequeñas dosis. A este poeta lo conocí porque en el funeral de un amigo, dieron para quienes fuimos a la misa de cuerpo presente el poema “Itaca” y desde ahí me enamoró.
Un beso,
Ale.
Es cierto que a través de Ítaca muchos han llegado a Kavafis. Un poema hermoso y absolutamente redondo. Poesía para siempre, eterna!